Restanţe?

Casti pentru copiat si metode de copiat pentru a va face examenele mai usoare.

  • Top comentatori

  • Stapanesc engleza, dar …

    MegafonSa spunem ca astazi am avut o revelatie, dupa ce am aflat ca saptamana viitoare, pe vineri asa, voi fi dat afara de la locul de munca, impreuna cu alti colegi, din cauza unui proiect care nu mai renteaza. Oricum ma gandeam sa-mi dau demisia din cauza tampitilor cu care stateam de vorba la telefon. Toate babele surde si toti mosii cu chef de caterinca sustineau ca au probleme cu diferitele servicii oferite de firma, insa vroiau doar sa vorbeasca cu cineva. Probabil se simteau singuri. Ma gandeam serios sa imi deschid o linie telefonica cu tarif un pic mai mare decat normal si sa le tin companie. Ok, nu despre asta urma sa fie aceasta mica povestioara, insa am avut clienti care vorbeau in engleza. Unul l-am avut chiar astazi. Reusesc sa stapanesc engleza ok, inteleg ce spune, inteleg ce vrea, ii scriu in engleza romane, dar cand sa-i raspund … google translate ma ajuta.

    Astazi nu prea a fost asa. Raspunsul pe care i l-am oferit si intrebarea pe care de fapt o preconizasem nu prea s-au potrivit, si da-i frate si scrie ca tembelul acolo in casuta de la translate tot raspunsul. Cand mai aveam un cuvant de scris i se intrerupe telefonul clientului. Dand dovada de profesionalism, il sun, raspunde intr-o izbitoare limba romana si mai si intreaba cine e. Cand i-am zis de unde il apelez, o da intr-o engleza rapida. Omul este arab, venit la studii in Romania si vroia sa stie daca se pot instala serviciile companiei si la el. Din pacate nu se putea, dar el a cerut explicatii si eu am revenit sa i le ofer. Din pacate, m-am chinuit sa o dau eu pe o engleza romanizata, gen: Ok, mister, those services cannot be instalate acolo deoarece infrastructura building disallow … Dar arabul, arab, I don’t understand, please repeat. Parca eram casetofon. I-am explicat pe placul lui, insa urasc astfel de oameni, se dau ceea ce nu sunt. Oricum, s-a finalizat cu bine conversatia cu clientul, a inteles, a ramas probabil placut impresionat de rabdarea de care am dat dovada si la final ma loveste cu un rudimentar: Te trailes bahtalo, praleo!

    Cunoscand deja aceasta renumita replica de la locul de joaca din copilarie (am avut multi prieteni tigani) i-am raspuns si eu la fel. Dupa aceea stateam si ma gandeam, oare Basescu nu din asta s-a inspirat cand a venit cu sloganul “Sa traiti, bineee.”

    Mentionez ca expresia in tiganeasca inseamna “Sa traiesti fericit, frate!” tradusa mot-a-mot (cu franceza nu prea le am), cu toate ca CV-ul meu la capitolul limbi straine e destul de ok.

    Oricum, revelatia de azi: “Oare tiganeasca, mai nou rromales, nu este cumva si ea o limba straina de circulatie internationala? Doar avem frati rromi cam peste tot in lume, si la un recensamant de suprafata, banuiesc ca sunt mai numerosi ca populatia Romaniei.

    “Nu te pune cu prostul ca are mintea odihnita si nu folosi translate decat daca te conversezi prin mesaje!”

    Articole asemănătoare:

    InTrafic Romania

    2 comments to Stapanesc engleza, dar …

    • asa inveti, vorbind cu alti, mai ajutandu-te de dictionar si usor usor ai sa reusesc.. eu mai am prieteni care vorbesc engleza si mereu cand vrei sa-mi mai testez cunostiintele tongue vorbim verzi si uscate..

    Comenteaza si tu